The aim of this blog is to serve as a meeting point to those who study or have studied English philology and, more broadly, to all those who love literature and language.

29 Sep 2009

¡PELIGRO!

Los seres humanos compartimos ideas, conceptos y experiencias, sin embargo comunicarlas es mucho más difícil de lo que podría parecer a simple vista. Al menos comunicarlas de forma comprensible e inequívoca.

En los Estados Unidos de América un grupo de expertos en antropología, lingüística, astronomía y otras ciencias han pasado años intentando en vano encontrar la forma de transmitir un concepto simple y universal: ‘peligro’. El gobierno de este país les asignó la tarea de encontrar la forma de señalizar una zona que alberga desechos nucleares, pero teniendo en cuenta que estos desechos permanecerán activos al menos durante 10.000 años y que estas señales deberían ser comprensibles para quienes se acerquen al lugar por ese entonces. Los expertos, divididos en dos grupos que han trabajado independientemente, no solo no han sido capaces de encontrar un símbolo con el que transmitir esta idea, sino que ni siquiera han coincidido en sus conclusiones. Mientras que unos proponen una serie de ‘señales’ o ‘inscripciones’ informativas, otros consideran que los símbolos empleados deber producir ‘horror’, de forma que disuadan a quien se acerque al lugar de excavar o tontear en la zona. Finalmente, han optado por recomendar que diversos paneles escritos en distintos idiomas transmitan la naturaleza del peligro, con la esperanza de que puedan ser así descifrados y entendidos claramente.

En cualquier caso, lo que parece claro es que, si bien una serie de conceptos elementales comunes se encuentran presentes en la mente de todo ser humano, la forma de expresarlos varía en función de las distintas culturas, sin que sea posible encontrar ningún símbolo cuyo significado trascienda el tiempo y el espacio.

3 comments:

  1. Lo que me parece una dificultad añadida a que los mensajes surtan efecto, es la naturaleza humana: basta que te digan "no lo toques" para que te empeñes en ello.

    ReplyDelete
  2. Lo extraordinario del caso es que un grupo de expertos de distintos campos del saber pierda el tiempo tratando de crear algún tipo de mensaje "universal" que pueda ser reconocido dentro de no sé cuántos años. Mucho más fácil y práctico sería utilizar unas pocas lenguas actuales para producir el mismo mensaje; al fin y al cabo, con tantos registros como hay de ellas en todo tipo de códigos y soportes será muy fácil que puedan leerlos en el futuro. Muchas lenguas ya perdidas seguimos utilizándolas e, incluso, con muchos menos elementos, se han podido descifrar otras, también perdidas hace unos pocos miles de años.
    Otra cosa, bien distinta, es lo que señala Maite en su comentario: la tendencia genética del ser humano a la actuación irresponsable o gilipollesca, que no parece que vaya a desaparecer.

    ReplyDelete
  3. Bueno, parece ser que algo así tienen intención de hacer, paneles informativos en distintas lenguas, con la esperanza de que alguna de ellas pueda ser entendida. Me da la impresión de que los responsables del tema se temen algún escenario post-apocalíptico en el que todo rastro de las culturas actuales haya desaparecido y buscaban algún símbolo que pudiese ser comprendido por humanos en un estadio de desarrollo incapaz de reconocer los lenguajes actuales. La visión no esa muy optimista, desde luego...

    ReplyDelete