The aim of this blog is to serve as a meeting point to those who study or have studied English philology and, more broadly, to all those who love literature and language.

17 Sep 2008

LYRICAL, TOUCHING & STARTLING POEMS

I've taken my English Literature books back from their shelves for a while and looked for three poems. I wanted to find something lyrical, something touching and something startling among the poems studied in the last five years. After an hour of leafing through pages more or less familiar, depending on the time devoted to their study, here is my selection:

Lyrical...
THE LADY OF SHALLOTT by Alfred Tennison

 On either side the river lie
Long fields of barley and of rye,
That clothe the wold and meet the sky;
And thro' the field the road runs by
To many-tower'd Camelot;
And up and down the people go,
Gazing where the lilies blow
Round an island there below,
The island of Shalott. ...
... touching...
Bent double, like old beggars under sacks,
Knock kneed, coughing like hags, we cursed through sludge
Till on the haunting flares we turned our backs
And towards our distant rest began to trudge.
Men marched asleep. Many had lost their boots
But limped on, blood-shod. All went lame, all blind,
Drunck with fatigue, deaf even to the hoots
Of gas shells dropping softly behind.
...

(whole text)

...and startling.
THIS BE THE VERSE by Philip Larkin

2 comments:

  1. El poema de Larkin es tan mezquino como el personaje: queda bien retratado en su tendenciosidad y limitaciones. Y un desagradecido además con sus padres. No le hagáis caso, no sabía lo que se perdía el pobre.

    ¿Conoces la versión de The Lady of Shalott de Loreena McKennitt?
    http://es.youtube.com/watch?v=MU_Tn-HxULM

    ReplyDelete
  2. Gracias por el link. No conocía la canción. Después de escucharla, he entrado al azar en este otro video corto, al parecer el anuncio de una representación teatral, que también me ha gustado: http://es.youtube.com/watch?v=QZOeXGpKuRk

    Respecto a Larkin, supongo que en su poema trataba de resultar provocativo para expresar su experiencia de infancia infeliz y sus carencias afectivas. Para ello recurre a lenguaje soez, imágenes que evocan ambientes sórdidos, alusión al poema homónimo de Stevenson, que apelaba a sentimientos muy distintos, y unos consejos finales contrarios a los valores relativos al amor filial. El autor reconocía en sí mismo una incapacidad para ser feliz que calificaba como hereditaria. El poema refleja la frustración de una vida familiar que le resultó probablemente dolorosa y, que desgraciadamente, es compartida por demasiada gente.

    ReplyDelete